МАГТАЛ-ВОСХВАЛЕНИЕ СЕВЕРНОЙ БУМБЫ-2: ОКЕАН И РЕКИ

Өргн Шарт далань/ Широкий океан Шарту
Өрү-сөрү урсхлта,/
Течет отливая и приливая,
Үлдин мөргн дольгата,/
Волны его – обухи мечей,
Шур сувсн күрлһтә,/
Приносят кораллы и жемчуг,
Элдв бадмин өңгтә./
Цвет его – цвет многоцветного лотоса.
Эрднь Шарт далань/
В драгоценном океане Шарту
Манн болҗ туннал./
Рассеивается туман.

Океан Шарту [šartu] – Желтый океан. Волны его текут навстречу друг другу, то есть, у него два противоположных течения. Океан не подвластен стихии ветра. Волны – обухи мечей. Наш народ – народ воинов, и эпос наш – воинственный. Конечно же, волны калмыцкого океана будут обухами мечей. Народ-воин видит то, о чем сам думает. Да, океан Шарту суров, но вместе с этим и прекрасен, выбрасывает на берег кораллы и жемчуг. Цвет его – цвет многоцветного лотоса. Что такое многоцветный лотос, элдв бадм? Элдв бадм – ойратский перевод тибетского термина «нацог пема» (тиб. sna tshogs pad ma), тот, в свою очередь, перевод с санскрита термина «вишвападма». Обычно такие лотосы визуализируют в тайных тантрических практиках. Будды и Бодхисаттвы восседают на тронах из многоцветного лотоса. Если мы посмотрим на тханки, то увидим, что лотосы-троны состоят из красного, желтого, зеленого и синего цветов. Вот такой цвет имеет океан Шарту. И этот океан переливается драгоценными цветами.

Эгц нәәмн миңһн һолнь/ Прямые восемь тысяч рек
Дөчн түмн алвтни үүдн болһарнь/
До дверей четырехсот тысяч подданных
Мөңк дөрвн цагт/
Вечно в четыре сезона
Элсн сәәрлһәр күрл уга/
По песчаным руслам
Җирҗңнҗ гүүһәд/
бегут журча,
Услур түгәҗ өгнәл./
Воду всем раздают.

Восемь тысяч рек – мечта для скотоводов. Здесь мы узнаем, что в Северной Бумбе сорок тысяч подданых. На монгольском языке «түмн», или «ард- түмн», означает «народ, племя». Поэтому, возможно, тут имеется историческая отсылка к сорока племенам монголов. «Мөңк дөрвн цагт… услур түгәҗ өгнәл» — реки текут, никогда не замерзая, все четыре времени года.

Өл Самбан ташуднь/ На косогоре Седой Самба
Үвл зун уга/ И зимой и летом
Өвсни көк/ травы
Үрглҗ маанин аюһар һаңхнал»./ Всегда колышутся словно мантры.

В «Калмыцко-русском словаре» А.М. Позднеева, написанном на тодо-бичик в 1911 году, слово «Самба» означает сорт хадаков, сделанный из бумажной ткани. «Өл» означает сизый или седой. Трава на этом косогоре вечно зеленая — мечта для кочевников. Более того, трава гнется в сторону напева мантры. Только великий пробужденный ум увидит в траве мантру-маани!

Очир ТЕРБАТАЕВ

Продолжение следует…