ЧЕМ «БАРАЙГАР» ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ «ТУТРҺ»?

Недавно на странице своего друга ВКонтакте увидел обсуждение одного материала на калмыцком языке, в котором упоминалось бурятское название риса – «барайгар». Сразу подумал, что будет хорошо написать небольшое пояснение на эту тему.

В калмыцком языке рис называется «тутрһ», в монгольском – «тутарга». Слово это восходит к древнетюркскому «тутарган», имеющему значение длиннозерный рис. А вообще, в некоторых тюркских языках «тутарган» это любой гарнир или начинка к самым различным блюдам.

Если у калмыков и халха-монголов название риса идентично, то у некоторых бурятов он называется совсем непохоже. Отчего же так? Оказывается, наши бурятские братья используют для обозначения этого важного продукта питания не тюрко-монгольское, а тибетское название.

На тибетском языке рис называется «’bras dkar». В современном тибетском языке это слово произносится как «дрекар», а монгольские буддисты прочитывают его побуквенно – «брайгар» или «барайгар». Вообще, «’bras» значит «семена, зерна», а «dkar» — «белые».

Под влиянием тибетского языка хошуты Кукунора, например, стали называть рис не просто «тутрһ», а «цаһан тутрһ» — «белый рис». О чем говорят эти факты? О том, что наши предки рис ели не часто, а потому у разных монголоязычных племен он называется по-разному.

Г. Корнеев.