НАРОДЫ МИРА НА КАЛМЫЦКОМ (Часть 4. Корея)

Самоназвание корейцев и названия их стран — очень интересная тема. Используемые носителями корейского языка термины могут отличаться как в зависимости от гражданства, так и от периода времени.

В настоящее время в Северной Корее принято название Чосон (кор. 조선, 朝鮮), а в Южной — Хангук (한국; 韓國) или Тэханмингук (대한민국; 大韓民國). Выдвигались предложения использовать название Корё (고려; 高麗) для будущей объединённой Кореи. Корё — это название государства на Корейском полуострове, существовавшего в 918-1392 гг. От него происходит европейское название Кореи. Слово Корё также входит в самоназвание этнических корейцев стран бывшего Советского Союза (корё-сарам 고려 사람).

Как же называть корею и корейцев по-калмыцки? Среди монгольских народов для обозначения Страны утренней свежести с давних времен употребляется слово «солонгос». По-калмыцки оно пишется как «солңһс», соответственно Корея — Солңһс орн, кореец — солңһс күн.

«Солңһ» переводится на русский язык как «радуга». Почему же наши предки назвали этот народ именно так? Давайте разбираться.
Этноним «солңһс» хоть и очень схож словом «солңһ» внешне и на слух, но происхождение его совсем иное.

Основа этого слова «сол» со значением «левый». От этого корня происходит современное калмыцкое «солһа» — левый, левша. В тюркских языках слово это и его производные активно используются и по сей день.

Древние монголы называли словом «солон» одно из племен эвенков, кочевавших к востоку от монгольских кочевий. По этому же принципу назвали и корейцев, живущих на самой восточной окраине евразийского континента. К корню сол (соло) была добавлена частица «-н» со значением множественного числа. Со временем, когда «солон» стало восприниматься как слово единственного числа, к нему стали снова добавлять суффиксы множественного числа. Так и возникли слова «Солңһд» и «Солңһс».

Санал МАНДЖИЕВ