ТАЙНЫ ЭПОСА «ДЖАНГАР»: БЕЛЫЙ БОДХИСАТТВА. ЧАСТЬ — 1.

Изучая самые разные культурные пласты, сокрытые в великом калмыцком эпосе, мы, обычно, не обращаем внимания на этимологию имени хана Джангара, или принимаем ее как аксиому. Доминирующей сегодня версией происхождения имени этого героя является версия, предложенная академиком Б.Я. Владимирцовым, согласно которой Джангар — это персидский титул «Джехан-гир» (завоеватель мира).

Академик С.А. Козин, однако, опровергал это предположение, считая, что оно не состоятельно. Есть версия, что имя Джангар происходит от монгольского жингэнэх (калм. җиңнх) — звенеть. Глагол «җиңнх» происходит от звукоподражания «җиң-җиң», которым в наших языках описывают звон. Не знаю, кто такое придумал, но по правилам грамматики, оно бы звучало как «Җиңнүр», но точно не «Җаңhр»!

Подтверждением этого может быть абсолютное отсутствие в магталах-восхвалениях хану Джангару слова «җиңнх». Нет его и в эпитетах хана. Откуда же появилось имя «Җаңhр»? Подсказку дает известный российский фольклорист С.Ю. Неклюдов. В своём труде «Героический эпос монгольских народов» он пишет, что «Джангар» происходит от тибетского Жанрайсэг (тиб. spyan-ras-gzigs), что переводится как «Взирающий очами».

«Жанрайсэг» — это тибетский эквивалент санскритского имени бодхисаттвы Авалокитешвары! (В переводе с санскрита Авалокитешвара означает «Владыка, милостиво взирающий на существа»). В северном буддизме махаяны Авалокитешвара считается воплощением бесконечного сострадания всех будд. Видя страдания живых, он не уходит в нирвану, а прибывает с нами, спасая существ от оков сансары.

Однако, тибетское «Җанрайсэг» на калмыцком звучит «Җаңhрин зег», и тоже не до конца совпадает с именем хана из нашего эпоса. Что же, настало время предложить свою версию происхождения этого имени. Мы считаем, что «Җаңhр» происходит от тибетского слова «Җаӊ-һар», сокращения от слова «Җаӊ-сем карпо» (тиб. byang-sems dkar-po) — Белый бодхисаттва. В тибетском языке бодхисаттва обозначается словами «Җаӊчуб семпа» (тиб. byang chub sems dpa), которое может быть сокращено до Җаӊ-сем (тиб. byang-sems) или просто «Җаӊ».

А слово «-һар» или на тибетском «-кар» (тиб. dkar) переводится как «белый». В буддизме махаяны белый цвет выражает совершенную чистоту, непорочность, святость. Здесь, в пользу нашей версии может говорить и эпитет Джангара — Богдо, который восходит к согдийской форме слова Будда – Бугда. Но насколько текст эпоса подтверждает эту версию?

Очир ТЕРБАТАЕВ, Геннадий КОРНЕЕВ

Продолжение следует…