СОТРУДНИКИ БУ «ЦРКЯ» ВЫСТУПИЛИ С ПЛЕНАРНЫМ ДОКЛАДОМ НА ВСЕРОССИЙСКОЙ КОНФЕРЕНЦИИ «ЯЗЫКИ НАРОДОВ РОССИИ В КОНТЕКСТЕ ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ ПЕРЕВОДА: ИТОГИ ИССЛЕДОВАНИЯ, СОСТОЯНИЕ И ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ»

В эти дни БУ «ЦРКЯ» подвели итоги 2020 года. Последний месяц ушедшего года для сотрудников Центра был очень насыщенным и продуктивным, принимая самое активное участие в научных конференциях разного масштаба и других значимых мероприятиях. Так, в декабре 2020 г. директор БУ РК «Центр по развитию калмыцкого языка» Г.Б. Корнеев и к.ф.н., доцент кафедры РКИОД КалмГУ,  эксперт «Центра по развитию калмыцкого языка» Э.У. Омакаева выступили с совместным пленарным докладом  «Калмыцкий язык в контексте теории и практики перевода: современное состояние и новые горизонты развития», на Всероссийской научно-практической конференции с международным участием «Языки народов России в контексте теории и практики перевода: итоги исследования, состояние и перспективы развития», состоявшейся в Москве 18-19 декабря 2020 г. Мероприятие прошло в рамках подготовки к провозглашенному в ООН Международному десятилетию языков коренных народов. Конференция было организована Союзом переводчиков России (СПР) при участии Российского нового университета (РосНОУ), Национального общества прикладной лингвистики, ряда ведущих российских и зарубежных вузов, при информационной поддержке Президентской библиотеки имени Б. Н. Ельцина. В ней приняли участие представители более 25 субъектов Российской Федерации, в том числе и Республики Калмыкия, страны дальнего зарубежья: Боснии и Герцеговины, Сербии, Турции, Канады и др. Это известные ученые-лингвисты, филологи, культурологи, писатели, переводчики, а также представители общественных организаций, творческих союзов и структур власти различных регионов России.

Конференция преследовала цель акцентировать внимание ученых, преподавателей и представителей общественности на те возможности, которые открывает переводческая деятельность в развитии и сохранении языков России, повышении их жизнеспособности, возрождении интереса молодежи к изучению и использованию родных языков в различных сферах деятельности. На открытии форума с приветственным словом к участникам конференции обратились проректор по научной работе РосНОУ Е. А. Палкин, доктор педагогических наук, директор по информационным ресурсам Президентской библиотеки им. Б.Н. Ельцина Е.Д. Жабко, директор Межвузовского центра билингвального и поликультурного образования, член правления Фонда сохранения и изучения языков народов РФ проф. Е. А. Хамраева, президент СПР О. Ю. Иванова.

В ходе конференции были обсуждены вопросы современного состояния языков народов России, перспективы развития переводческой деятельности на этих языках, проблемы трудностей перевода и своевременного обмена необходимой информацией, разработки электронных словарей и многое другое. Основная идея доклада калмыцких ученых, прозвучавшего на пленарном заседании, заключалась в том, что одно из условий сохранения родного языка — это его защита путем разработки новых методик обучения и активизации переводческой деятельности.

Угроза утраты родного языка вполне реальна.  Из 140 языков народов России, попавших в интерактивный «Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения» (Atlas of the World’s Languages in Danger), под угрозой исчезновения оказались 49 языков, в том числе калмыцкий. По определению ЮНЕСКО, язык оказывается под угрозой исчезновения, когда его передача детям в семье нарушается или прекращается, что, к нашему великому сожалению, мы и наблюдаем в современном калмыцком социуме.

С точки зрения сохранения историко-культурного наследия защита языка так же важна, как и защита исторических памятников, зданий и природных ландшафтов. В этом отношении особенно важна государственная политика. Язык и языковая политика — эти два понятия не случайно стоят рядом, что связано прежде всего с той важной ролью, которую играл и играет язык в любом государстве и в мире целом. Калмыцкий язык в социолингвистическом отношении занимает особое место среди языков народов Российской Федерации. Калмыки – один из немногих народов, вошедших в состав России, уже имея собственную письменность и собственный литературный язык.

Калмыцкий язык содержит уникальную информацию об окружающем мире. И сегодня важно ее не потерять! Язык продолжает жить, пока он востребован. Чем больше у языка функций, тем больше шансов, что он сохранится. Хотелось бы выразить искреннюю признательность организатору конференции, президенту Союза переводчиков России Ольге Юрьевне Ивановой, научному руководителю Института гуманитарных технологий РосНОУ, за предоставленную нам возможность выступить в качестве пленарных докладчиков на столь представительном форуме и поделиться своими многолетними наработками.

Геннадий Корнеев