ИСКУССТВО ЖЕЛАТЬ БЛАГО
Часть 8.

Благопожелания-йоряли занимают в калмыцкой культуре важное место. Каждому человеку будет полезно уметь произносить их. В этом цикле публикаций разбираемся с тем, как это делать.

Так уж сложилось, что зима и начало весны — это череда праздников, которые следуют друг с другом совсем с небольшими перерывами. Казалось бы, на так давно был Зул, затем Новый Год по григорианскому календарю, День студента, Цаган Сар, День Святого Валентина, День родного языка и многое другое. Да и впереди нас ждет еще много различных дат, взять хотя бы 23 февраля и 8 марта. Возможно вы отмечаете их всех, а может и нет. Но на всякий случай неплохо было знать их названия на калмыцком языке.

Зул — Зул; Зулын байр
Новый Год — Шин Җил (Шин Он)
День студента — Оютна өдр
Цаган Сар — Цаһан Сар
День Святого Валентина — Әрүн Валентинә өдр
Международный день родного языка — Олн улсин төрскн келнә өдр
День защитника Отечества — Төрскән харсачин өдр
Международный женский день — Олн улсин күүкд улсин өдр

Если Вы пока еще не научились импровизировать, то можете опираться на наш универсальный йоряль. Помните, что отдельные его составные части можно использовать как отдельные благопожелания, а вместе их можно комбинировать в любом порядке. А чтобы было понятно, с чем именно вы поздравляете человека, то в начале можете произнести название праздника и добавить к нему словосочетание «өлзәтә болтха!» (пусть будет счастливым!). Например «Цаһан Сар өлзәтә болтха!» или «Төрскән харсачин өдр өлзәтә болтха!».

Ки-мөрнтн киисч,
Кишг-буйнтн делгрҗ,
Келсн үгтн үнтә болҗ,
Кесн көдлмштн уралан йовҗ,
Ут наста,
Бат кишгтә болҗ,
Оньдин дөрвн цагт
Амрад, җирһәд йовҗ,
Өрк-бүлтәһән,
Нөкд-нәәҗнртәһән
Ни-негн бәәҗ
Кен ахан күндлҗ,
Кен баһан эрклүлҗ,
Өөрхн улсан байрлулҗ,
Өлзәтә цаһан хаалһар йовхитн
Олн бурхд ивәтхә!

Санал МАНДЖИЕВ

Хальмг келн делгртхә!

Зург — News.MN гидг сайтас авгдсмн