ЗУН ҖИЛИН ХОЛВА БИЧӘ ТАСРТХА! Пусть не прервутся столетние связи!

Улан йоснла эс таарад, нутган ардан оркҗ йовсн хальмгудыг кен эс меднә? Ода теднә олңкин һурвдгч үй Амеркд бәәнә. Эн мана улан залатнрин алг махна тасрха болсн әмтн күүнә һазрт төрҗ һарв чигн, эврә хуучн йосан, авг-бәрцән, заң-заңшлан, хәәртә хальмг келән алдго йовҗаснь энд үлдсн хальмгудт үлгүр болх йоста!

Кто не знает о тех калмыках, которые не согласившись с приходом советской власти, покинули свою родину? Сегодня третье поколение многих из них живет в Америке. Хотя эта часть калмыков и родилась на чужой земле, их стремление охранить старинные законы, обычаи, традиции и родной язык должно быть примером для нас, оставшихся здесь.

Шидр мини нег сән таньл эврә өрк-бүлин видеобичлгин тасрхаг Америкас илгәв. Тенд тедн өрк-бүләрн харһад, хальмгудын кезәнә хот эдлхин өмн умшдг номиг сәәхн хальмг келәр, чееҗәрн сууһад умшҗана! Мини таньлын бичсәр, эн номиг теднд хальмг гелң Санҗ-Ракба Меньков зааҗ өгсн болдг.

Недавно мой хороший знакомый прислал мне из Америки отрывок семейной видеозаписи. На ней, во время семейной встречи они читают по памяти, на прекрасном калмыцком языке, старинную калмыцкую молитву, которую читали наши предки перед едой. Как написал мой знакомый, этой молитве их обучил калмыцкий гелюнг Санджи-Ракба Меньков.

Бидн болхла, Санҗ-Ракба Меньковин орчулҗ бичсн номиг онц дегтрәр һарһҗ, Зулын өмн таньлцулһ кеҗ авлавидн. Хот идхин өмн умшдг кезәңк хальмг номиг чигн «Өдр болһна буйн кишгин зальврл» гидг дегтрт һарһлавидн. Ода эн номиг хальмгуд хүвсхлин өмн умшсна бат герч-бәрмт һарч ирснь мини онц ик байр болҗ бәәнә.

А мы сделали специальное издание переводов молитв Санджи-Ракбы Менькова и презентовали эту книгу накануне Зула. Старинную молитву, читаемую перед едой, публиковали в сборнике «Ежедневные молитвы для добродетели и счастья». Сейчас я необыкновенно рад, что обнаружено прямое подтверждение того, что калмыки читали эту молитву до революции.

Эн номиг америкин хальмгуд кесг җилд мартлго хадһлад, ода күртл умшҗаснь йир һәәхмшгтә! Эврә нутгтан бәәҗәх мадн теднәс үлгүр авч эврә келндән хару болад, өвкнрин хуучн йос сергәһәд чигн, негл эн номас экләд, энүг чееҗлҗ, өдр болһн хот идхин өмн күн болһн умшхла, мана келн алдршго, заң-заңшл чигн мартгдшго! Улан залатнр минь! Дор тәвсн эн аршана хур мет болсн видеобичлгиг хәләҗ, «Өдр болһна буйн-кишгин зальврлас» үгинь чееҗлҗ, зун җилин холваг тасллго бәрәд йовый!

Необыкновенно удивительно то, что американские калмыки не забыли и сохранили эту молитву до наших дней! Мы, живущие у себя дома, должны взять с них пример того как любить свой язык, как возрождать старинные обычаи своих предков, и, каждый, начав лишь с этой молитвы, заучить ее и читать перед едой, и тогда не потеряется наш язык и обычаи. Дорогие соплеменники! Смотрите прикрепленное внизу видео, подобное дождю из расаяны, заучивайте ее слова из «Ежедневных молитв для добродетели и счастья». Давайте будем крепко, без разрыва, держать наши столетние связи с прошлым!

Геннадий КОРНЕЕВ.