ДВЕ КНИГИ В ПРЕКРАСНЫЙ МИР РОДНОЙ РЕЧИ

Наш родной язык переживает сейчас не самые лучшие времена. Если приходится слышать калмыцкую речь, то как правило она уже далека от настоящего живого и красивого языка, которую мы слышали от предыдущих поколений. Однако, отчаиваться не стоит, многие наши ученые позаботились о наследии родного языка. В свое время знаток калмыцкого языка, замечательный ученый Анатолий Шалхакович Кичиков работал над книгами «Оюн Түлкүр» и «Үгин туск үг». На сегодняшний день эти книги являются одними из важных пособий в постижении родной речи. Вот что пишут о них авторы работавшие над переизданием книги «Оюн түлкүр»

«Оюн түлкүр» — уникальное учебное пособие, которое представляет собой систему тематических текстов, охватывающих основной состав калмыцкой лексики, фразеологии, речевых образцов, богатых в познавательном, художественно-стилистическом отношении. Система разработана при непосредственном участии и под руководством доктора филологических наук, профессора А.Ш. Кичикова. Она призвана способствовать эффективному изучению калмыцкого языка на всех основных этапах от школы до ВУЗа».

От себя я хотел бы добавить, что в «Оюн түлкүр» автор в качестве примеров для грамматики использовал старинные песни, йоряли, пословицы, а также красочные отрывки из калмыцкой прозы и поэзии. Автор книги доступно преподнес комментарии к грамматике. Это пособие открывает возможность познакомиться не только с живой речью, но и окунуться в мир родной культуры

Другой, не менее замечательный труд А.Ш. Кичикова это книга «Үгин туск үг». Вот что пишут ученые работавшие над переизданием этой книги: «В 1972-1974 г. республиканская газета «Хальмг үнн» регулярно печатала толково-этимологические статьи А.Ш. Кичикова под рубрикой «Үгин туск үг». Маленькие статьи с объяснениями слов, словоформ и выражений калмыцкого языка вызывали широчайший читательский интерес, газетные полоски вырезали, собирали и хранили… Настоящее, дополненное и переработанное, издание (2017 г.) представляет читателю огромный лексикографический, толково-этимологический труд А.Ш. Кичикова практически в полном объеме. Прежний состав книги дополнен более чем 50 словарными статьями – маленькими исследованиями в области родного слова. Подготовленные сами автором (со следами его правки) или отобранные им для переиздания статьи из газеты «Хальмг Үнн» помечены знаком*; две статьи готовые к публикации в газете, были обнаружены в составе рукописного архива и помечены двойным знаком — **. Словарные статьи расположены в строгом алфавитном порядке.

Я также хотел добавить, что эта книга имеет важное значение для калмыцкого читателя как пособие для правильного понимания многих родных слов, которые сейчас трактуются не правильно. Для меня оказалось весьма интересным в этой книге, что А.Ш. Кичиков отмечает тенденцию в 1970-ые годы неправильного использования тех или иных слов, и к большому сожалению эти ошибки, о которых о писал 50 лет назад до сих пор живут в калмыцкой речи.

Этот труд уникален еще тем, что он дает трактовку распространенным калмыцким именами, объясняет особенности названий животных, а также правильность использования синонимичных слов. Приятным дополнением для читателей будут отрывки эпосов ойратов Западной Монголии, которые ввел автор для грамматических примеров, надо отметить, что А.Ш. Кичиков был знатоком не только языка, но и фольклора поэтому отрывки старинного ойратского эпоса весьма гармонично вписываются в книгу.

В завершении нашей заметки я хотел бы призвать своих сородичей приобрести эти книги, а также тем, кто питает любовь и интерес к калмыцкому языку. Если мы сможем оцифровать их, то обязательно оповестим наших читателей на сайте Центра по развитию калмыцкого языка. Я могу сказать, что «Оюн Түлкүр» и «Үгин туск үг» написаны в легкой и доступной форме, хотя данные книги и научные, но в них отсутствуют научные термины и теории. Более того, данные пособия будут интересны и любителем ойратской старины.

Мы будем продолжать публиковать труды ученых оставивший важный след в изучении родного языка и письменности, в т.ч. и познакомим вас с другими книгами Анатолия Шалхаковича. Я уверен, что с ростом популярности родного языка, актуальность книг А.Ш. Кичикова только возрастет. Поэтому ждите следующих публикаций!

Арван КАРМАНОВ