ПОЛЬЗА ЯСНОГО ПИСЬМА

В 1648 году великий просветитель Зая-Пандита подарил миру новую письменность, благодаря которой целый народ обогатился светом мировых знаний и обогатил мир светом своих собственных традиций. С тех пор ойратская культура закрепилась в калейдоскопе мировых культур.

Зая-Пандита назвал новую письменность «Тодрха үзг», или, как мы сейчас привыкли говорить «Тод бичг», что переводится как «Ясное письмо».

Теперь мы в основном пользуемся кириллицей. Однако, и Ясное письмо тоже стоит того, чтобы его изучать. Оно поможет нам глубже понимать язык и четче выражать свои мысли.

Да, на сегодняшний день кириллица удобнее в повседневном пользовании. На Тодо бичиг, например, не очень удобно работать в ворде. Однако IT-специалисты работают и над этими вопросами.

Зачем же тогда изучать Ясное письмо? Тодо бичиг открывает нам многие тайны, которые не так то просто постичь посредством кириллического письма.

Вот, например, знали ли Вы, что названия существ, способных нанести вред человеку или хозяйству зачастую имеют гласный звук на конце:

Бөкүн [бөкүүнэ] — комар
Батхн [батхнэ] — муха
Кедһн [кедһнэ] — овод, шмель
Көглҗрһн [көгълҗърһнэ] — голубь
Хулһн [хулһнэ] — мышь
Чон [чонэ] — волк

Наверняка большинство из вас произносят слово «хулһн» как [хулһын]. Изначально эта форма была свойственна преимущественно торгудскому диалекту, дербеты говорили «хулһнэг». Литературная же норма: «хулһнэ».

Изучая калмыцкий язык посредством кириллицы, приходится отдельно для каждого слова запоминать, в каком слоге у него присутствуют редуцированные гласные, и есть ли они вообще. С Ясным письмом таких проблем не возникает.

В тодо бичиг, например, слово «хулһн» пишется как ᡍᡇᠯᡇᡎᡇᠨᠠ — хулуһуна. Зная правило чтения, согласно которому гласные первого слога озвучиваются как есть, а последующие редуцируются, мы можем понять, что читаться оно должно как «хулһнэ».

Санал МАНДЖИЕВ