ЖИЛИЩЕ КОЧЕВНИКОВ (Часть 1. Юрта vs кибитка)
Очень часто можно встретить людей, утверждающих, что традиционное жилище монголов называется кибитка, а юрты традиционно используют тюрки. Иногда из-за этих двух терминов возникают нешуточные споры. А между тем, пока эти споры ведутся, забывается исконно калмыцкое название кочевого жилища.
Прежде, чем говорить о том, как же называется жилище кочевников по-калмыцки, давайте разберемся в разнице между юртой и кибиткой. Слово «кибитка» происходит по одной версии от тюркского «кибит» или «кибет» со значением «крытая телега», а по-другой от арабского «koubbet» – «палатка». Отсюда видим, что кибитка – это именно крытая телега, но никак не жилище тюрко-монгольских кочевников. И хотя это слово имеет и такое значение, но употреблялось оно лишь в дореволюционной России. У нас же в Калмыкии это название живо и по сей день лишь благодаря знаменитым строкам Александра Сергеевича Пушкина:
Друзья! Не все ль одно и то же:
Забыться праздною душой
В блестящей зале, в модной ложе,
Или в кибитке кочевой.
Что же касается того, как юрта, ну или, если изволите, кибитка по-калмыцки, то ответ будет однозначным «гер». Этим словом юрту называет весь монгольский мир от Байкала до Кукунора, и от Баян-Улгий до Хулун-Буира. Так называли их и наши предки, с одной лишь поправкой: чтобы не путать традиционный кочевой «гер» со стационарным домом, его стали называть «ишкә гер», т.е. «войлочный дом».
(Кстати говоря, в Монголии все стационарные дома, как особняки, так и квартиры, называют слово «байр» (читается как «бәәр»). Сравните его с калмыцким «бәәрн» (помещение, место, местопребывание, местонахождение, местожительство).
Продолжение следует…