ПЯТЬ ВЕР КАЛМЫКОВ — POST SCRIPTUM

В мире в настоящее время существует около 8000 языков, из которых всего лишь 100 в настоящее время имеют свою письменность и литературу. Мы, калмыки, достойно входим в эту сотню и как создатели своей письменности и литературы, так и как переводчики сокровищ мировой литературы. Наши предки перевели на свой язык такие произведения, как древнеиндийский эпос «Рамаяна», китайские романы «Сон в красном тереме» и «Путешествие на Запад».

Это ли не предмет для гордости? Но еще большую гордость вызывает тот факт, что наши предки титанической работой нескольких поколений своих переводчиков сумели войти в число 5 народов мира, чей язык можно назвать языком Дхармы — учения Будды. «Языком Дхармы» называют тот язык, который способен описать все самые тончайшие грани буддийских терминов, передавая их с удивительной, филигранной точностью.

Какие это языки? Это пали — язык, на диалекте которого говорил сам Будда Шакьямуни, (Язык-первооснова Дхармы), это санскрит — язык, на который был позже переведен буддийский канон, это китайский — на который впервые был переведен весь буддийский канон Махаяны, это тибетский — зафиксировавший все развитие индийской буддийской философской мысли, и, наконец, монгольские языки, на которые полностью был переведен тибетский канон.

Публикации материалов о «Пяти верах калмыков» были призваны показать нам, современным калмыкам, что наш язык и до сих пор продолжает нести в себе удивительные, даже порой необъяснимые на других языках грани разных терминов. И таких слов в калмыцком языке существует великое множество! Мне, как автору этих публикаций хочется, чтобы прочитав их, наши земляки заинтересовались нашим языком, стали осознанно учить его и не забывать ни при каких обстоятельствах!

Ведь кроме того, что мы должны использовать его в быту, у нас хранится огромное уникальное наследие — наша старинная литература на тодо бичик — ясном письме. Некоторые рукописи этого наследия открывались лет 100-200 назад! Ведь если эти книги неинтересны и непонятны потомкам их создателей, кому они будут вообще интересны? Те, кто читает сегодня свои молитвы на тибетском и русском языке, понимают лишь небольшую часть сути Учения.

Зачем учить пали, санскрит, китайский или тибетский, затрачивая кучу усилий и времени, если наши предки, знавшие эти языки, оставили нам все, что необходимо, на нашем родном? Сегодня калмыцкий язык входит в список тех языков, которые имеют опасность уничтожения. Уничтожения вместе с тем уникальным наследием, которое было создано. Давайте вместе не допустим его исчезновения!

Геннадий КОРНЕЕВ.