ИТКЛ

По просьбам многих подписчиков публикуем текст обращения к Прибежищу (Иткл йовулх йосн), переведенный с тодо бичик Геннадием Корнеевым, а также перевод на русский язык. Это самый важный текст для рецитации, так как Прибежище – врата в буддизм. Каждый буддист обязан каждый день читать этот текст вслух или шепотом, хотя бы строки принятия Прибежища (Ламд иткмү! Бурхнд иткмү! Номд иткмү! Бурсң хувргт иткмү!), трижды утром и вечером. Позже опубликуем практические наставления о чтении и необходимой визуализации из книги геше Нгаван Вангьяла (Лиҗин Кераб), известного калмыцкого монаха, одного из первых резидентных учителей тибетского буддизма в США.

Перед чтением текста вам следует ознакомиться с некоторыми примечаниями: 1) кигәд – старинный союз «и»; 2) существительные 1 склонения в родительном падеже даны на ойратском литературном языке, например, «әмтни», «бурхни», в отличие от калмыцкого «әмтнә», «бурхна»; 3) причастия прошедшего времени даны на ойратском литературном языке, например, «болгсн», «медгсәр», в отличие от современного «болсн», «медсәр»; 4) нуһуд – показатель множественного числа имен существительных.

ИТКЛ ЙОВУЛХ ЙОСН

Би кигәд эк болгсн хамг əмтн, арвн зүг, һурвн цагин хамг Түүнчлн Болгсдын бий, келн, седкл, эрдм, үүл бүгдин мөн чинр болгсн, найн дөрвн миңһн номин цогц һарх орн, хамг хутгтн хувргин эзн, ачта үндсн кигәд үндслгсн селт цогт деед лам нуһудт иткмү!

Ламд иткмү!

Бурхнд иткмү!

Номд иткмү!

Бурсң хувргт иткмү!

(Кемəн hурвн то өгүл)

Идам мандалын бурхни цуулһн нөкд селт бүгдт иткмү!

Ном тедкгч, сəкүсн, белг-билгин нүдтə деед цогт иткл нуһудт иткмү!

Бурхн, Ном кигәд Цуулһни деед нуһудт

Бодхи күртл би иткмү!

Мини өглһ тергүтн үүлдгсн үүгәр

Əмтни тусин төлə бурхн бүтх болтха!

(Һурвн то өгүл)

Деед Һурвн Эрдньд би иткмү!

Хамг килнц эвр-эврə намнчлму!

Əмтни буйнд дахн байслцму!

Бурхни Бодхиг седклəр бəрмү!

Бурхн, Ном кигәд Цуулһни деедт

Бодхи күртл би иткмү!

Эврə бусдын тус сəəтр бүтəхин төлə

Бодхи седкл үүскн үүлдмү!

Деед Бодхи седкл үүскн үүлдəд,

Хамг əмтиг зүүцлхд туслҗ,

Деед Бодхи седклиг седклдəн орулн үүлдмү!

Əмтни тусин төлə бурхн бүтх болтха!

(Һурвн то өгүл)

Хамг əмтн җирһлң кигәд җирһлңгин үндснлə төгсх болтха!

Хамг əмтн зовлң кигәд зовлңгин үндснəс хаһцх болтха!

Хамг əмтн зовлң уга җирһлңгəс эс хаһцх болтха!

Хамг əмтн хол-өөр, тачах-өшх хойрас хаһцгсн тегш судад бəəх болтха!

(Һурвн то өгүл)

Кен шүтн бəрлдн болгсн, төрдх уга, төрх уга, тасрх уга, мөңк уга, одх уга, ирх уга, өврө чинртə биш, нег чинртə биш, түүрвл маш амрлгсн кигәд амрлңһу үзүлгч Дуусгсн бурхн өглһчн деед түүнд мүргмү!

Амрлңһу керглгч шраваг нуһуд бүкниг медгсəр маш амрлңһуд көтлн үүлдгч аль мөн кигәд,

Əмтнд туслн үүлдгч нуһуд мөр медгсəр йиртмҗин тус бүтəгч кен,

Аль-аль сəəтр төгсгсн Чадгч нуһуд, хамг зүүл төгс элдв үүниг номлгсн

Шраваг Бодхисатванрин цуулһн, селт бурхдын эк — түүнд мүргмү!

Сеҗгин тор тейн əрлһн

Гүн аһу ик бий төгсгсн

Саманта Бхадран герл

Бүкнəс һаргчд мүргмү!

Хоцрл уга хамг əмтни Иткл болад,

Тесхш уга шулмсин əəмгин ээмнл селт даргч бурхн,

Бод нуһудыг хоцрл уга сəəтр əəлдгч

Йилһн Төгсгсн нөкд селт эн орнд өөд болад сөөрх!

Ямр хүвлгсн тедү,

Теңгрнр уһагсн мет

Теңгрин əрүн усар

Түүнчлн бурхни бийиг уһан тəкмү!

Теңгрин нимгн, җөөлн, көңгн хувц эс аңкидх очр бий олгсдт эс хуурх сүзгəр би өргмү!

Би чигн очр бий олх болтха!

Һазр-делкə күҗəр сүрчн, цецг делгəд,

Сүмр уул, дөрвн тив, нарн сарар чимгсн үүг

Бурхни орнд зөрн өрггсəр

Хамг əмтн маш əрлгсн ор эдлх болтха!

ИДАМ ГУРУ РАТНА МАНДАЛА КАМ НИРЬЯ ТАЯМИ

ОБРАЩЕНИЕ К ПРИБЕЖИЩУ

Я, и все живые существа, бывшие моими матерями, обращаемся к прибежищу славных добрых учителей, коренных и линии передачи, которые по своей сути тело, речь и ум, достоинства и активности всех Татхагат, источник восьмидесяти четырех тысяч собраний Учения, владыки всего собрания Благородных!

Принимаю Прибежище в Учителе!

Принимаю Прибежище в Будде!

Принимаю Прибежище в Учении!

Принимаю Прибежище в Сангхе!

(Повторяется трижды)

Принимаю Прибежище в собрании божеств мандалы Йидамов, вместе с окружением!

Принимаю Прибежище в наивысших великолепных покровителях, хранящих Учение, и в защитниках, обладающих оком мудрости!

Принимаю Прибежище в Будде,

Учении и Сангхе вплоть до достижения Пробуждения!

Пусть совершённым мной даянием и другими накоплениями я достигну состояния будды на благо всех живых существ.

(повторяется трижды)

Я принимаю Прибежище в Трех Драгоценностях!

Раскаиваюсь во всех недобродетельных деяниях!

Сорадуюсь заслугам всех живых существ!

Удерживаю в уме пробуждение Будды,

Вплоть до пробуждения принимаю Прибежище в Будде,

Дхарме и наивысшем собрании!

Ради полного достижения блага своего и

других, порождаю устремление к наивысшему Пробуждению!

И, породив устремление к наивысшему

пробуждению, я буду заботиться обо всех живых

существах и следовать наивысшим великолепным

практикам бодхисаттв!

Пусть я достигну состояния Будды на благо

всех живых существ!

(повторяется трижды)

Пусть все живые существа обретут счастье и причины счастья!

Пусть все живые существа освободятся от страданий и причин страданий!

Пусть все живые существа обретут счастье, свободное от страданий!

Пусть все живые существа пребудут в равностности, свободной от предвзятости «ближнего и дальнего», привязанности и ненависти!

(повторяется трижды)

Кланяюсь Совершенному Будде, Высшему из Наставников, Указавшему взаимозависимость, которая есть умиротворение и полное прекращение концептуальных конструкций, и которая

есть непрекращающаяся и не появляющаяся,

непрерывающаяся и непостоянная, не переходящая

и не уходящая, не различная и не единая.

Кланяюсь матери будд, шраваков и бодхисаттв

вместе с окружением, которая ведет шраваков,

ищущих умиротворения, к освобождению

посредством знания всех основ, с помощью

которой, Творящие благо живых существ, знанием

путей творят благо всего мира. Муни, истинно

обладающие которой, объясняют полноту её

разнообразных аспектов.

Кланяюсь Всеизлучающему, чистому

свету Самантабхадры,

Устранившему сети концептуального мышления и обладающему

глубинным и обширным телом!

Покровитель всех без исключения живых

существ,

Божество, побеждающее неистощимые

полчища Мары,

Истинно знающий все явления,

Бхагаван, вместе с окружением, прибудьте сюда!

Точно так же, как боги, поднесли вам омовение,

Как только вы приняли это рождение,

Точно так же и я подношу Вам

Омовение чистой водой богов.

Я с нерушимой верой подношу тонкие, мягкие и

легкие одеяния богов всем обретшим неизменное

ваджрное тело. Пусть силой этого подношения и

я обрету ваджрное тело!

Пусть подношением этой основы земли,

визуализированной как сфера будд, умащенной

благовониями и убранной цветами, украшенной

горой Меру, четырьмя материками, Солнцем и

Луной, все живые существа отправятся в Чистые

земли!

ИДАМ ГУРУ РАТНА МАНДАЛА КАМ НИРЬЯ ТАЯМИ

Глоссарий терминов

Хамг әмтн – все живые существа

Арвн зүг – 10 сторон (4 главных направления, 4 промежуточных, зенит и надир)

Түүнчлн Болгсн – Татхагата (эпитет будд)

Седкл – ум (не душа!)

Ном – Дхарма

Бурсң хуврг – Сангха

Белг – признак (произносится «белгэ»)

Өглһ – даяние

Килнц – клеша (омрачение сознания)

Нүл – грех

Бодхи седкл – Бодхичитта (ум, устремленный к пробуждению, дух пробуждения)

Иткл – 1. Вверение; 2. Защитник

Йилһн Төгсгсн – Бхагаван (эпитет Будды Шакьямуни)